< Псалтирь 118 >
1 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его.
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 Да речет убо дом Ааронь: яко благ, яко в век милость Его.
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 Да рекут убо вси боящиися Господа: яко благ, яко в век милость Его.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 От скорби призвах Господа, и услыша мя в пространство.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 Господь мне помощник, и не убоюся: что сотворит мне человек?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 Господь мне помощник, и аз воззрю на враги моя.
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 Благо есть надеятися на Господа, нежели надеятися на человека:
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 благо есть уповати на Господа, нежели уповати на князи.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 Вси языцы обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 обышедше обыдоша мя, и именем Господним противляхся им:
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 обыдоша мя яко пчелы сот, и разгорешася яко огнь в тернии: и именем Господним противляхся им.
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 Отриновен превратихся пасти, и Господь прият мя.
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 Крепость моя и пение мое Господь, и бысть ми во спасение.
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 Глас радости и спасения в селениих праведных: десница Господня сотвори силу.
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 Десница Господня вознесе мя, десница Господня сотвори силу.
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 Не умру, но жив буду и повем дела Господня.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Отверзите мне врата правды: вшед в ня, исповемся Господеви.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 Сия врата Господня: праведнии внидут в ня.
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 Исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 Камень, егоже небрегоша зиждущии, сей бысть во главу угла:
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 от Господа бысть сей, и есть дивен во очесех наших.
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 О, Господи, спаси же: о, Господи, поспеши же.
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Благословен грядый во имя Господне: благословихом вы из дому Господня.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 Бог Господь, и явися нам: составите праздник во учащающих до рог олтаревых.
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Бог мой еси Ты, и исповемся Тебе: Бог мой еси Ты, и вознесу Тя: исповемся Тебе, яко услышал мя еси и был еси мне во спасение.
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!