< Псалтирь 105 >
1 Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его:
Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
2 воспойте Ему и пойте Ему, поведите вся чудеса Его.
Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
3 Хвалитеся о имени святем Его: да возвеселится сердце ищущих Господа:
Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
4 взыщите Господа и утвердитеся, взыщите лица Его выну.
Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
5 Помяните чудеса Его, яже сотвори, чудеса Его и судбы уст Его,
Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
6 семя Авраамле раби Его, сынове Иаковли избраннии Его.
Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
7 Той Господь Бог наш: по всей земли судбы Его.
Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
8 Помяну в век завет Свой, слово, еже заповеда в тысящы родов,
Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
9 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
10 и постави ю Иакову в повеление и Израилю в завет вечен,
To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
11 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
12 Внегда быти им малым числом, малейшым и пришелцем в ней,
Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
13 и преидоша от языка в язык и от царствия в люди ины:
Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
14 не остави человека обидети их и обличи о них цари:
Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
15 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
16 И призва глад на землю: всяко утверждение хлебное сотры.
Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
17 Посла пред ними человека: в раба продан бысть Иосиф.
Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
18 Смириша во оковах нозе его, железо пройде душа его,
Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
19 дондеже прииде слово Его: слово Господне разжже его.
Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
20 Посла царь и разреши его: князь людий, и остави его.
Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
21 Постави его господина дому своему и князя всему стяжанию своему,
Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
22 наказати князи его яко себе и старцы его умудрити.
Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
23 И вниде Израиль во Египет, и Иаков пришелствова в землю Хамову.
Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
24 И возрасти люди Своя зело и укрепи я паче врагов их.
Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
25 Преврати сердце их возненавидети люди Его, лесть сотворити в рабех Его.
Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
26 Посла Моисеа раба Своего, Аарона, егоже избра себе:
Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
27 положи в них словеса знамений Своих и чудес Своих в земли Хамове.
Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
28 Посла тму и помрачи, яко преогорчиша словеса Его.
Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
29 Преложи воды их в кровь и измори рыбы их.
Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
30 Воскипе земля их жабами в сокровищницах царей их.
Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
31 Рече, и приидоша песия мухи и скнипы во вся пределы их.
Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
32 Положи дожди их грады, огнь попаляющь в земли их:
Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
33 и порази винограды их и смоквы их, и сотры всякое древо предел их.
Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
34 Рече, и приидоша прузи и гусеницы, имже не бе числа,
Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
35 и снедоша всяку траву в земли их, и поядоша всяк плод земли их.
Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
36 И порази всякаго первенца в земли их, начаток всякаго труда их:
Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
37 и изведе я с сребром и златом: и не бе в коленех их боляй.
Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
38 Возвеселися Египет во исхождении их: яко нападе страх их на ня.
Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
39 Распростре облак в покров им, и огнь, еже просветити им нощию.
Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
40 Просиша, и приидоша крастели, и хлеба небеснаго насыти я:
Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
41 разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных реки:
Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
42 яко помяну слово святое Свое, еже ко Аврааму рабу Своему.
Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
43 И изведе люди Своя в радости и избранныя Своя в веселии.
Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
44 И даде им страны язык, и труды людий наследоваша:
Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
45 яко да сохранят оправдания Его и закона Его взыщут.
Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.