< Псалтирь 105 >

1 Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его:
Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings;
2 воспойте Ему и пойте Ему, поведите вся чудеса Его.
Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
3 Хвалитеся о имени святем Его: да возвеселится сердце ищущих Господа:
Make your boast in his holy Name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
4 взыщите Господа и утвердитеся, взыщите лица Его выну.
Search out Yahweh and his strength, Seek diligently his face at all times.
5 Помяните чудеса Его, яже сотвори, чудеса Его и судбы уст Его,
Remember his wonders which he hath done, His portents, and the just decisions of his mouth.
6 семя Авраамле раби Его, сынове Иаковли избраннии Его.
O ye Seed of Abraham—his servants, Sons of Jacob—his chosen ones:
7 Той Господь Бог наш: по всей земли судбы Его.
Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
8 Помяну в век завет Свой, слово, еже заповеда в тысящы родов,
He hath remembered, unto times age-abiding, his covenant, The word he commanded, to a thousand generations;
9 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
10 и постави ю Иакову в повеление и Израилю в завет вечен,
And confirmed it unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
11 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
Saying, To thee, will I give the land of Canaan, As your inherited portion;
12 Внегда быти им малым числом, малейшым и пришелцем в ней,
While as yet they were men easily counted, —A very few, and sojourners therein;
13 и преидоша от языка в язык и от царствия в люди ины:
And they wandered from nation to nation, From a kingdom, to another people.
14 не остави человека обидети их и обличи о них цари:
He suffered no son of earth to oppress them, And reproved—for their sakes—[even] kings!
15 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
16 И призва глад на землю: всяко утверждение хлебное сотры.
Then called he a famine over the land, All the staff of bread, he brake;
17 Посла пред ними человека: в раба продан бысть Иосиф.
He sent before them a man, For a slave, was he sold—[even] Joseph;
18 Смириша во оковах нозе его, железо пройде душа его,
They forced, into a fetter, his foot, Into the iron, entered his soul;
19 дондеже прииде слово Его: слово Господне разжже его.
Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
20 Посла царь и разреши его: князь людий, и остави его.
The king sent, and set him free, One having dominion over peoples, yet loosed he his bonds;
21 Постави его господина дому своему и князя всему стяжанию своему,
He appointed him lord to his household, And one having dominion over all he possessed;
22 наказати князи его яко себе и старцы его умудрити.
That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom.
23 И вниде Израиль во Египет, и Иаков пришелствова в землю Хамову.
So Israel came into Egypt, And, Jacob, sojourned in the land of Ham;
24 И возрасти люди Своя зело и укрепи я паче врагов их.
And he made his people exceeding fruitful, —And caused them to become stronger than their adversaries.
25 Преврати сердце их возненавидети люди Его, лесть сотворити в рабех Его.
He let them turn their heart—To hate his people, To deal treacherously with his servants;
26 Посла Моисеа раба Своего, Аарона, егоже избра себе:
He sent Moses his servant, Aaron, whom he had chosen.
27 положи в них словеса знамений Своих и чудес Своих в земли Хамове.
He set among them his threatening signs, And his wonders, in the land of Ham;
28 Посла тму и помрачи, яко преогорчиша словеса Его.
He sent darkness, and made it dark, But they rebelled against his words;
29 Преложи воды их в кровь и измори рыбы их.
He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
30 Воскипе земля их жабами в сокровищницах царей их.
Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings!
31 Рече, и приидоша песия мухи и скнипы во вся пределы их.
He spake, and there came in the gad-fly, Gnats, in all their bounds;
32 Положи дожди их грады, огнь попаляющь в земли их:
He made their showers—hail, A fire flaming throughout their land;
33 и порази винограды их и смоквы их, и сотры всякое древо предел их.
And he smote their vines, and their fig-trees, And brake in pieces the trees of their bounds;
34 Рече, и приидоша прузи и гусеницы, имже не бе числа,
He spake—then came the swarming locust, —The devouring locust, and that without number;
35 и снедоша всяку траву в земли их, и поядоша всяк плод земли их.
And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
36 И порази всякаго первенца в земли их, начаток всякаго труда их:
Then smote he every firstborn in their land, The beginning of all their strength;
37 и изведе я с сребром и златом: и не бе в коленех их боляй.
Thus brought he them forth, with silver and gold, Nor was there, throughout his tribes, one that faltered;
38 Возвеселися Египет во исхождении их: яко нападе страх их на ня.
Egypt rejoiced when they went out, For the dread of them had fallen upon them.
39 Распростре облак в покров им, и огнь, еже просветити им нощию.
He spread out a cloud as a covering, And fire, to give light by night,
40 Просиша, и приидоша крастели, и хлеба небеснаго насыти я:
They asked, and he brought in the quail, —And, with the bread of the heavens, he satisfied them;
41 разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных реки:
He opened the rock, and there gushed forth waters, They flowed along, through parched places, as a river;
42 яко помяну слово святое Свое, еже ко Аврааму рабу Своему.
For he remembered his holy word, With Abraham his servant.
43 И изведе люди Своя в радости и избранныя Своя в веселии.
Thus brought he forth his people with gladness, —With shouts of triumph, his chosen ones;
44 И даде им страны язык, и труды людий наследоваша:
And gave them, the lands of the nations, And, of the toil of the peoples, took they possession:
45 яко да сохранят оправдания Его и закона Его взыщут.
In order that they might observe his statutes, And, over his laws, might keep watch, Praise ye Yah.

< Псалтирь 105 >