< Притчи Соломона 1 >

1 Притчи Соломона сына Давидова, иже царствова во Израили,
Israel manghai David capa Solomon kah he,
2 познати премудрость и наказание и уразумети словеса мудрости,
cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
3 прияти же извития словес и разрешения гаданий, уразумети же правду истинную и суд исправляти:
Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
4 да даст незлобивым коварство, отрочати же юну чувство же и смысл.
Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
5 Сих бо послушав, мудрый премудрее будет, а разумный строителство стяжет:
Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
6 уразумеет же притчу и темное слово, речения же премудрых и гадания.
Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
7 Начало премудрости страх Господень, разум же благ всем творящым его: благочестие же в Бога начало чувства, премудрость же и наказание нечестивии уничижат.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
8 Слыши, сыне, наказание отца твоего и не отрини заветов матере твоея:
Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
9 венец бо благодатей приимеши на твоем версе и гривну злату о твоей выи.
Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
10 Сыне, да не прельстят тебе мужие нечестивии, ниже да восхощеши,
Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
11 аще помолят тя, глаголюще: иди с нами, приобщися крове, скрыем же в землю мужа праведна неправедно:
“Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
12 пожрем же его якоже ад жива, и возмем память его от земли, (Sheol h7585)
Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol h7585)
13 стяжание его многоценное приимем, исполним же домы нашя корыстей:
A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
14 жребий же твой положи с нами: обще же влагалище стяжем вси, и мешец един да будет всем нам.
Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
15 Не иди в путь с ними: уклони же ногу твою от стезь их:
Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
16 нозе бо их на зло текут, и скори суть излияти кровь.
Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
17 Не без правды бо простираются мрежи пернатым:
Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
18 тии бо убийству приобщающеся, сокровищствуют себе злая: разрушение же мужей законопреступных зло.
Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
19 Сии путие суть всех творящих беззаконная: нечестием бо свою душу отемлют.
Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
20 Премудрость во исходех поется, в стогнах же дерзновение водит,
Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
21 на краех же стен проповедуется, у врат же сильных приседит, во вратех же града дерзающи глаголет:
Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
22 елико убо время незлобивии держатся правды, не постыдятся: безумнии же досады суще желателие, нечестивии бывше, возненавидеша чувство
Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
23 и повинни быша обличением. Се, предложу вам моего дыхания речение, научу же вас моему словеси.
Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
24 Понеже звах, и не послушасте, и простирах словеса, и не внимасте,
Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
25 но отметасте моя советы и моим обличением не внимасте:
Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
26 убо и аз вашей погибели посмеюся, порадуюся же, егда приидет вам пагуба,
Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
27 и егда приидет на вы внезапу мятеж, низвращение же подобно бури приидет, или егда приидет вам печаль и градоразорение, или егда найдет на вы пагуба.
Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
28 Будет бо егда призовете мя, аз же не послушаю вас: взыщут мене злии и не обрящут.
Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
29 Возненавидеша бо премудрость, словесе же Господня не прияша:
Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
30 ниже хотеша внимати моим советом, ругахуся же моим обличением.
Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
31 Темже снедят своих путий плоды и своего нечестия насытятся:
A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
32 ибо, зане обидеша младенцев, убиени будут, и истязание нечестивыя погубит.
Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
33 Мене же слушаяй вселится на уповании и почиет без страха от всякаго зла.
Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.

< Притчи Соломона 1 >