< Притчи Соломона 3 >
1 Сыне, моих законов не забывай, глаголы же моя да соблюдает твое сердце:
わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
2 долготу бо жития и лета жизни и мир приложат тебе.
そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
3 Милостыни и вера да не оскудевают тебе: обложи же я на твоей выи и напиши я на скрижали сердца твоего: и обрящеши благодать.
いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
4 И промышляй добрая пред Господем (Богом) и человеки.
そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
5 Буди уповая всем сердцем на Бога, о твоей же премудрости не возносися:
心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
6 во всех путех твоих познавай ю, да исправляет пути твоя.
すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
7 Не буди мудр о себе: бойся же Бога и уклоняйся от всякаго зла:
自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
8 тогда изцеление будет телу твоему и уврачевание костем твоим.
そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
9 Чти Господа от праведных твоих трудов и начатки давай ему от твоих плодов правды:
あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
10 да исполнятся житницы твоя множеством пшеницы, вино же точила твоя да источают.
そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
11 Сыне, не пренебрегай наказания Господня, ниже ослабевай от Него обличаемь:
わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
12 егоже бо любит Господь, наказует, биет же всякаго сына, егоже приемлет.
主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
13 Блажен человек, иже обрете премудрость, и смертен, иже уведе разум.
知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
14 Лучше бо сию куповати, нежели злата и сребра сокровища:
知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
15 честнейша же есть камений многоценных: не сопротивляется ей ничтоже лукаво, благознатна есть всем приближающымся ей: всяко же честное недостойно ея есть.
知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
16 Долгота бо жития и лета жизни в деснице ея, в шуйце же ея богатство и слава: от уст ея исходит правда, закон же и милость на языце носит.
その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
17 Путие ея путие добри, и вся стези ея мирны.
その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
18 Древо живота есть всем держащымся ея, и воскланяющымся на ню, яко на Господа, тверда.
知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
19 Бог премудростию основа землю, уготова же небеса разумом:
主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
20 в чувстве Его бездны разверзошася, облацы же источиша росу.
その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
21 Сыне, да не преминеши, соблюди же мой совет и мысль:
わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
22 да жива будет душа твоя, и благодать будет на твоей выи: (будет же изцеление плотем твоим и уврачевание костем твоим: )
それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
23 да ходиши надеяся в мире во всех путех твоих, нога же твоя не поткнется.
こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
24 Аще бо сядеши, безбоязнен будеши, аще же поспиши, сладостно поспиши.
あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
25 И не убоишися страха нашедшаго, ниже устремления нечестивых находящаго:
あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
26 Господь бо будет на всех путех твоих и утвердит ногу твою, да не поползнешися.
これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
27 Не отрецыся благотворити требующему, егда имать рука твоя помогати.
あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
28 Не рцы: отшед возвратися, и заутра дам, сильну ти сущу благотворити: не веси бо, что породит день находяй.
あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
29 Не соплетай на друга твоего зла, пришелца суща и уповающа на тя.
あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
30 Не враждуй на человека туне, да не что на тя содеет злое.
もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
31 Не стяжи злых мужей поношения, ни возревнуй путем их.
暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
32 Нечист бо пред Господем всяк законопреступник и с праведными не сочетавается.
よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
33 Клятва Господня в домех нечестивых, дворы же праведных благословляются.
主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
34 Господь гордым противится, смиренным же дает благодать.
彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
35 Славу премудрии наследят, нечестивии же вознесоша безчестие.
知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。