< Притчи Соломона 28 >
1 Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
The wicked man fleeth, when no man pursueth: but the just, bold as a lion, shall be without dread.
2 За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
For the sins of the land many are the princes thereof: and for the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the prince shall be prolonged.
3 Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine.
4 тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him.
5 Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things.
6 Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways.
7 Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father.
8 Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor.
9 Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be as abomination.
10 Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods.
11 Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.
12 Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
In the joy of the just there is great glory: when the wicked reign, men are ruined.
13 Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy.
14 Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil.
15 Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people.
16 Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days.
17 Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him.
18 Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness shall be filled with poverty.
20 Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent.
21 Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth.
22 Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him.
23 Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him.
24 Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer.
25 Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed.
26 Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved.
27 Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
He that giveth to the poor, shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence.
28 На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.
When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the lust shall be multiplied.