< От Марка святое благовествование 1 >
1 Зачало Евангелиа Иисуса Христа, Сына Божия,
Початок Доброї Звістки Ісуса Христа, Сина Божого.
2 якоже есть писано во пророцех: се, Аз посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, иже уготовит путь Твой пред Тобою.
Як написано в пророка Ісаї: «Ось Я посилаю Мого посланця перед обличчям Твоїм, який приготує дорогу перед Тобою.
3 Глас вопиющаго в пустыни: уготовайте путь Господень, правы творите стези Его.
Голос кличе в пустелі: „Приготуйте дорогу Господеві, вирівняйте шляхи для Нього!“»
4 Бысть Иоанн крестяй в пустыни и проповедая крещение покаяния во отпущение грехов.
У пустелі з’явився Іван, який хрестив людей та проповідував хрещення покаяння для прощення гріхів.
5 И исхождаше к нему вся Иудейская страна и Иерусалимляне: и крещахуся вси во Иордане реце от него, исповедающе грехи своя.
І приходили до нього [люди] з усієї Юдейської землі та всі мешканці Єрусалима й були охрещені Іваном у річці Йордані, визнаючи свої гріхи.
6 Бе же Иоанн оболчен власы велблужди, и пояс усмен о чреслех его, и ядый акриды и мед дивий.
Іван носив одяг із верблюжої шерсті й шкіряний пояс довкола стегон. Він їв сарану та дикий мед.
7 И проповедаше, глаголя: грядет Креплий мене вслед мене, Емуже несмь достоин преклонься разрешити ремень сапог Его:
Він проповідував та казав: «Після мене йде Сильніший за мене, Якому я не достойний навіть, схилившись, розв’язати ремінці Його сандалій.
8 аз убо крестих вы водою: Той же крестит вы Духом Святым.
Я хрещу вас водою, а Він буде хрестити вас Духом Святим».
9 И бысть во онех днех, прииде Иисус от Назарета Галилейскаго и крестися от Иоанна во Иордане.
У ті дні прийшов Ісус із Назарета, що в Галілеї, та був хрещений Іваном у Йордані.
10 И абие восходя от воды, виде разводящася небеса и Духа яко голубя, сходяща Нань.
Коли [Ісус] виходив із води, то відразу побачив розкриті небеса та Духа, Який сходив на Нього, як голуб.
11 И глас бысть с небесе: Ты еси Сын Мой возлюбленный, о Немже благоволих.
І голос із неба пролунав: «Ти Син Мій улюблений, Тебе Я вподобав!»
12 И абие Дух изведе Его в пустыню.
І зразу ж Дух повів Ісуса в пустелю.
13 И бе ту в пустыни дний четыредесять, искушаемь сатаною, и бе со зверьми: и Ангели служаху Ему.
Він пробув сорок днів у пустелі, і сатана спокушав Його. Там Він перебував серед диких звірів, і ангели служили Йому.
14 По предании же Иоаннове, прииде Иисус в Галилею, проповедая Евангелие Царствия Божия
Після ув’язнення Івана Ісус прийшов до Галілеї, проповідуючи Добру Звістку Бога.
15 и глаголя, яко исполнися время и приближися Царствие Божие: покайтеся и веруйте во Евангелие.
Він казав: «Настав час, і наблизилося Царство Боже. Покайтеся та увіруйте в Добру Звістку!»
16 Ходя же при мори Галилейстем, виде Симона и Андреа брата (того) Симона, вметающа мрежи в море: беста бо рыбаря.
Коли Ісус проходив біля Галілейського моря, то побачив Симона та Андрія, брата Симонового, які закидали сіті в море, оскільки були рибалками.
17 И рече има Иисус: приидита вслед Мене, и сотворю вас быти ловца человеком.
Ісус сказав їм: «Ідіть за Мною, і Я зроблю вас ловцями людей».
18 И абие оставльша мрежи своя, по Нем идоста.
Вони відразу залишили сіті та пішли за Ним.
19 И прешед мало оттуду, узре Иакова Зеведеова и Иоанна брата его, и та в корабли строяща мрежа:
Потім пішов трохи далі й побачив Якова, сина Зеведеєва, та Івана, його брата. Вони були в човні та лагодили сіті.
20 и абие воззва я. И оставльша отца своего Зеведеа в корабли с наемники, по Нем идоста.
Він зараз же покликав їх. Вони залишили свого батька Зеведея з наймитами в човні та пішли за Ісусом.
21 И внидоша в Капернаум: и абие в субботы вшед в сонмище, учаше.
Коли прийшли до Капернаума, то відразу в Суботу пішли до синагоги, де Він почав навчати.
22 И дивляхуся о учении Его: бе бо учя их яко власть имый, и не яко книжницы.
Люди дивувалися Його вченню, бо Він навчав їх як Той, Хто має владу, а не як книжники.
23 И бе в сонмищи их человек в дусе нечисте, и воззва,
Саме тоді в синагозі був чоловік, одержимий нечистим духом. Він закричав
24 глаголя: остави, что нам и Тебе, Иисусе Назарянине? Пришел еси погубити нас: вем Тя, кто еси, Святый Божий.
кажучи: ―Що Тобі до нас, Ісусе з Назарета? Ти прийшов знищити нас? Я знаю, Хто Ти – Святий Божий!
25 И запрети ему Иисус, глаголя: умолчи и изыди из него.
Але Ісус наказав йому: ―Замовкни та вийди з нього!
26 И стрясе его дух нечистый, и возопи гласом великим, и изыде из него.
Тоді нечистий дух почав трясти чоловіка в конвульсіях і, голосно закричавши, вийшов із нього.
27 И ужасошася вси, якоже стязатися им к себе, глаголющым: что есть сие? (и) что учение новое сие, яко по области и духовом нечистым велит, и послушают Его?
Усі здивувалися, так що запитували одне одного: «Що це таке? Нове вчення, яке має владу! Він наказує нечистим духам, і вони слухаються Його!»
28 Изыде же слух Его абие во всю страну Галилейску.
Звістка про Ісуса негайно розійшлася всюди, по всій Галілейській околиці.
29 И абие из сонмища изшедше, приидоша в дом Симонов и Андреов со Иаковом и Иоанном.
Коли вийшли з синагоги, вони з Яковом та Іваном відразу прийшли в дім Симона та Андрія.
30 Теща же Симонова лежаше огнем жегома: и абие глаголаша Ему о ней.
Теща Симона лежала в гарячці, тож зараз же сказали Ісусові про неї.
31 И приступль воздвиже ю, емь за руку ея: и остави ю огнь абие, и служаше им.
Він підійшов, узяв її за руку та підняв, і гарячка залишила жінку, так що вона почала прислуговувати їм.
32 Позде же бывшу, егда захождаше солнце, приношаху к Нему вся недужныя и бесныя.
Коли ж настав вечір, після заходу сонця, привели до Нього багатьох хворих та біснуватих.
33 И бе весь град собрался к дверем.
Усе місто зібралося перед дверима.
34 И изцели многи зле страждущыя различными недуги: и бесы многи изгна, и не оставляше глаголати бесы, яко ведяху Его Христа суща.
Він зцілив багатьох хворих на різні недуги та з багатьох вигнав демонів. Не дозволяв демонам говорити, бо вони знали, Хто Він.
35 И утро, нощи сущей зело, востав изыде, и иде в пусто место, и ту молитву деяше.
Рано-вранці [Ісус] встав ще до світанку, вийшов та пішов у пустинне місце й там молився.
36 И гнаша Его Симон и иже с ним:
Симон і ті, що були з ним, пішли шукати Його
37 и обретше Его, глаголаша Ему, яко вси Тебе ищут.
й, знайшовши, сказали Йому: ―Усі шукають Тебе!
38 И глагола им: идем в ближния веси и грады, да и тамо проповем: на сие бо изыдох.
Він відповів їм: ―Ходімо до інших міст, у сусідні села, щоб Я і там проповідував, адже для цього Я прийшов.
39 И бе проповедая на сонмищих их, во всей Галилеи, и бесы изгоня.
Він пішов та проповідував у їхніх синагогах по всій Галілеї, виганяючи демонів.
40 И прииде к Нему прокажен, моля Его и на колену припадая пред Ним, и глаголя Ему, яко, аще хощеши, можеши мя очистити.
Одного разу до Нього прийшов прокажений, упав на коліна й благав: ―Якщо хочеш, можеш мене очистити.
41 Иисус же милосердовав, простер руку, коснуся его, и глагола ему: хощу, очистися.
[Ісус], змилосердившись, простягнув руку, доторкнувся до нього й промовив: ―Хочу, будь чистим!
42 И рекшу ему, абие отиде от него прокажение, и чист бысть.
Тієї ж миті проказа залишила його, і він був очищений.
43 И запрещь ему, абие изгна его:
[Ісус] негайно відіслав його та попередив
44 и глагола ему: блюди, ни комуже ничесоже рцы: но шед покажися иерееви и принеси за очищение твое, яже повеле Моисей, во свидетелство им.
кажучи: ―Дивись, нікому не кажи нічого, але йди, покажи себе священникові та принеси жертву за своє очищення, як наказав Мойсей, їм на свідчення.
45 Он же изшед начат проповедати много и проносити слово, якоже ктому не мощи Ему яве во град внити: но вне в пустых местех бе. И прихождаху к Нему отвсюду.
Але той пішов і почав всюди проповідувати та поширювати цю звістку, так що Ісус більше не міг відкрито увійти в місто, а перебував у пустинних місцях, і [люди] приходили до Нього звідусіль.