< Книга Иова 8 >

1 Отвещав же Валдад Савхейский, рече: доколе глаголати будеши сия?
Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
2 Дух многоглаголив во устех твоих.
"Kuinka kauan sinä senkaltaisia haastat ja suusi puheet ovat kuin raju myrsky?
3 Еда Господь обидит судяй? Или вся сотворивый возмятет правду?
Jumalako vääristäisi oikeuden, Kaikkivaltiasko vääristäisi vanhurskauden?
4 Аще сынове твои согрешиша пред Ним, посла руку на беззакония их:
Jos lapsesi tekivät syntiä häntä vastaan, niin hän hylkäsi heidät heidän rikoksensa valtaan.
5 ты же утренюй ко Господу Вседержителю моляся:
Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
6 аще чист еси и истинен, молитву твою услышит, устроит же ти паки житие правды:
jos olet puhdas ja rehellinen, silloin hän varmasti heräjää sinun avuksesi ja asettaa entiselleen sinun vanhurskautesi asunnon.
7 будут убо первая твоя мала, последняя же твоя без числа.
Silloin sinun alkusi näyttää vähäiseltä, mutta loppuaikasi varttuu ylen suureksi.
8 Вопроси бо рода перваго, изследи же по роду отцев:
Sillä kysypä aikaisemmalta sukupolvelta, tarkkaa, mitä heidän isänsä ovat tutkineet.
9 вчерашни бо есмы и не вемы, сень бо есть наше житие на земли:
Mehän olemme eilispäivän lapsia emmekä mitään tiedä, päivämme ovat vain varjo maan päällä.
10 не сии ли научат тя и возвестят ти и от сердца изнесут словеса?
He sinua opettavat ja sanovat sinulle, tuovat ilmi sanat sydämestään:
11 Еда произничет рогоз без воды, или растет ситник без напаяния?
'Kasvaako kaisla siinä, missä ei ole rämettä? rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?
12 Еще сущу на корени, и не пожнется ли? Прежде напаяния всякое былие не изсыхает ли?
Vielä vihreänä ollessaan, ennenaikaisena leikattavaksi, se kuivettuu ennen kuin mikään muu heinä.
13 Тако убо будут последняя всех забывающих Господа: надежда бо нечестиваго погибнет:
Niin käy kaikkien niiden, jotka unhottavat Jumalan, ja jumalattoman toivo katoaa,
14 не населен бо будет дом его, паучина же сбудется селение его.
hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
15 Аще подпрет храмину свою, не станет: емшуся же ему за ню, не пребудет.
Hän nojaa taloonsa, mutta se ei seiso, hän tarttuu siihen, mutta se ei kestä.
16 Влажный бо есть под солнцем, и от тления его леторасль его изыдет:
Hän on rehevänä auringon paisteessa, ja hänen vesansa leviävät yli puutarhan.
17 на собрании камения спит, посреде же кремения поживет:
Hänen juurensa kietoutuvat kiviroukkioon, hän kiinnittää katseensa kivitaloon.
18 аще поглотит место, солжет ему, не видел еси таковая,
Mutta kun Jumala hävittää hänet hänen paikastansa, niin se kieltää hänet: En ole sinua koskaan nähnyt.
19 яко превращение нечестиваго таково, из земли же инаго произрастит.
Katso, siinä oli hänen vaelluksensa ilo, ja tomusta kasvaa toisia.'
20 Господь бо не отринет незлобиваго: всякаго же дара от нечестиваго не приимет.
Katso, Jumala ei hylkää nuhteetonta eikä tartu pahantekijäin käteen.
21 Истинным же уста исполнит смеха, устне же их исповедания.
Vielä hän täyttää sinun suusi naurulla ja huulesi riemulla.
22 Врази же их облекутся в студ: жилище же нечестиваго не будет.
Sinun vihamiehesi verhotaan häpeällä, ja jumalattomien majaa ei enää ole."

< Книга Иова 8 >