< Книга Иова 16 >
Så tog Job til Orde og svarede:
2 слышах сицевая многа, утешителие зол вси.
"Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
3 Что бо? Еда чин есть во словесех ветра? Или кую ти пакость сотворит, яко отвещаеши?
Får Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
4 И аз якоже вы возглаголю: аще бы душа ваша подлежала вместо моея, тогда наскочил бых на вы словесы, покиваю же на вы главою моею.
Også jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste på Hovedet ad jer,
5 Буди же крепость во устех моих, движения же устен не пощажу.
styrke jer med min Mund, ej spare på ynksomme Ord!
6 Аще бо возглаголю, не возболю ли язвою? Аще же и умолчу, чим менше уязвен буду?
Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring får jeg?
7 Ныне же преутруждена мя сотвори, буя, согнивша, и ят мя.
Dog nu har han udtømt min Kraft, du bar ødelagt hele min Kreds;
8 В послушество бых, и воста во мне лжа моя, противно лицу моему отвеща.
at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
9 Гневен быв низложи мя, возскрежета зубы на мя, стрелы разбойников Его нападоша на мя.
Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
10 Остротою очес наскака, мечем порази мя в колена: вкупе же потекоша на мя:
de opspiler Gabet imod mig, slår mig med Hån på Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
11 предаде бо мя Господь в руки неправедных, нечестивым же поверже мя.
Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
12 Мирствующа разсыпа мя, взяв мя за власы оборва, постави мя аки примету.
Jeg leved i Fred, så knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
13 Обыдоша мя копиями бодуще во истесы моя, не щадяще: излияша на землю желчь мою,
hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skånsel, udgyder min Galde på Jorden;
14 низложиша мя труп на труп, текоша ко мне могущии,
Revne på Revne slår han mig, stormer som Kriger imod mig.
15 вретище сошиша на кожу мою, и мощь моя на земли угасе.
Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvel;
16 Чрево мое сгоре от плача, на веждах же моих стень смертная,
mit Ansigt er rødt af Gråd, mine Øjenlåg hyllet i Mørke,
17 неправедно же ни едино бе в руку моею: молитва же моя чиста.
skønt der ikke er Vold i min Hånd, og skønt min Bøn er ren!
18 Земле, да не покрыеши над кровию плоти моея, ниже да будет место воплю моему.
Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
19 И ныне се, на небесех Послух мой, Свидетель же ми во вышних.
Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
20 Да приидет моя мольба ко Господу, пред Нимже да каплет око мое.
gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Tårer til Gud,
21 Буди же обличение мужу пред Господем, и сыну человеческому ко ближнему его.
at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
22 Лета же изочтеная приидоша, и путем, имже не возвращуся, пойду.
Thi talte er de kommende År, jeg skal ud på en Færd, jeg ej vender hjem fra.