< Книга Иова 12 >

1 Отвещав же Иов, рече:
そこでヨブは答えて言った、
2 убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
3 И у мене сердце есть якоже и у вас.
しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
4 Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
5 во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
6 елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
7 Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
8 повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
9 Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
10 Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
11 Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
12 Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
13 У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
14 Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
15 Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
16 У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
17 Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
18 посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
19 отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
20 изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
21 изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
22 открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
23 прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
24 изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
25 да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.
光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。

< Книга Иова 12 >