< Бытие 9 >

1 И благослови Бог Ноа и сыны его и рече им: раститеся и множитеся, и наполните землю и обладайте ею:
Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
2 и страх и трепет ваш будет на всех зверех земных (и на всех скотех земных, ) на всех птицах небесных и на всех движущихся по земли и на всех рыбах морских: в руце вашы вдах (я).
Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
3 И всякое движущееся, еже есть живо, вам будет в снедь: яко зелие травное дах вам все.
Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
4 Точию мяса в крови души да не снесте.
Empero carne con su vida, [que es] su sangre, no comeréis.
5 Крови бо вашей, душ ваших, от руки всякаго зверя изыщу (ея): и от руки человека брата изыщу ея.
Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
6 Проливаяй кровь человечу, в ея место его пролиется: яко во образ Божий сотворих человека.
El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
7 Вы же раститеся и множитеся, и наполните землю, и множитеся на ней.
Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
8 И рече Бог Ноеви и сыном его с ним, глаголя:
Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
9 се, Аз поставляю завет Мой вам и семени вашему по вас,
Yo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
10 и всякой души живущей с вами от птиц и от скот и всем зверем земным, елика с вами (суть) от всех изшедших из ковчега:
Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
11 и поставлю завет Мой с вами: и не умрет всяка плоть ктому от воды потопныя, и ктому не будет потоп водный, еже истлити всю землю.
Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
12 И рече Господь Бог Ноеви: сие знамение завета, еже Аз даю между Мною и вами, и между всякою душею живою, яже есть с вами, в роды вечныя:
Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
13 дугу Мою полагаю во облаце, и будет в знамение завета (вечнаго) между Мною и землею.
Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
14 И будет егда наведу облаки на землю, явится дуга Моя во облаце:
Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
15 и помяну завет Мой, иже есть между Мною и вами, и между всякою душею живущею во всякой плоти, и не будет ктому вода в потоп, яко потребити всяку плоть.
Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.
16 И будет дуга Моя во облаце: и узрю ю, еже помянути завет вечный между Мною и землею, и между всякою душею живущею во всякой плоти, яже есть на земли.
Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
17 И рече Бог Ноеви: сие знамение завета, егоже положих между Мною и между всякою плотию, яже есть на земли.
Dijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
18 Быша же сынове Ноевы изшедшии из ковчега, Сим, Хам, Иафеф: Хам же бяше отец Ханаань.
Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
19 Трие сии суть сынове Ноевы: от сих разсеяшася по всей земли.
Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
20 И начат Ное человек делатель (быти) земли, и насади виноград:
Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:
21 и испи от вина, и упися, и обнажися в дому своем.
Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
22 И виде Хам отец Ханаань наготу отца своего, и изшед вон поведа обема братома своима.
Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.
23 И вземше сим и Иафеф ризу, возложиша (ю) на обе раме свои, и идоша вспять зряще, и покрыша наготу отца своего: и лице их вспять зря, и наготы отца своего не видеша.
Entonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
24 Истрезвися же Ное от вина, и разуме елика сотвори ему сын его юнейший,
Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
25 и рече: проклят (буди) Ханаан отрок: раб будет братиям своим.
Y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será á sus hermanos.
26 И рече: благословен Господь Бог Симов: и будет Ханаан отрок раб ему:
Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, y séale Canaán siervo.
27 да распространит Бог Иафефа, и да вселится в селениих Симовых, и да будет Ханаан раб ему.
Engrandezca Dios á Japhet, y habite en las tiendas de Sem, y séale Canaán siervo.
28 Поживе же Ное по потопе лет триста пятьдесят.
Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
29 И быша вси дние Ноевы лет девять сот пятьдесят: и умре.
Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.

< Бытие 9 >