< Бытие 10 >
1 Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2 Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3 Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
4 Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5 От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6 Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
7 Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8 Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
9 сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
10 И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
11 От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
12 И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13 Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14 и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15 Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16 и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
17 и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18 и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19 и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
20 Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
21 И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22 Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23 И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24 И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25 И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26 Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
27 и Одорра и Евила и Декла,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 и Евала и Авимаила и Совева,
Obal, Abimael, Saba,
29 и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30 И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31 Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
32 Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.