< Исход 25 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
HERREN talede til Moses og sagde:
2 рцы сыном Израилевым, и да возмут Ми начатки от всех, яже угодна будут сердцу их, да возмете начатки Моя.
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
3 Сей же есть начаток, егоже возмете от них: злато и сребро и медь,
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
4 и синету и багряницу, и червленицу сугубу (пряденую), и виссон сканый, и власы козия,
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
5 и кожы овни очервленены, и кожы сини, и древа негниющая,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
6 и елей в свещение, фимиам во елей помазания и в сложение фимиама,
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
7 и камени Сардийския, и камени в ваяние на епомиду и подир.
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
8 И да сотвориши Ми освящение, и явлюся в вас:
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
9 и сотвориши ми по всему, елика Аз покажу тебе на горе, образ скинии и образ всех сосудов ея: сице да сотвориши.
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
10 И сотвориши кивот свидения от древ негниющих, двою лактий и пол в долготу, и лактя и пол в широту, и лактя и пол в высоту:
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
11 и позлатиши его златом чистым, внутрьуду и внеуду позлатиши его, и сотвориши верху его венец злат витый окрест:
og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
12 и слиеши ему четыри колца злата, и возложиши на четыри страны его, два колца на едину страну, и два на другую страну.
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
13 Сотвориши же носила от древа негниюща и позлатиши я златом чистым:
Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
14 и вложиши носила в колца, яже на странах кивота, носити ими кивот:
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
15 в колцах кивота да будут носила не зыблющеся:
Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
16 и вложиши в кивот свидения, яже дам тебе.
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
17 И да сотвориши очистилище покров от злата чиста, двою лактий и пол в долготу, лактя же и пол в широту:
Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
18 и сотвориши два херувима злата изваянна, и возложиши я от обоих стран очистилища:
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
19 да сотворятся херувими, един от страны сея и другий от страны другия очистилища, и сотвориши два херувима на обоих странах:
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
20 да будут херувими распростирающе крила верху, соосеняюще крилами своими над очистилищем, и лица их ко другъдругу, на очистилище будут лица херувимска:
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
21 и да возложиши очистилище на кивот верху, и в кивот да вложиши свидения, яже дам тебе.
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
22 И познан буду тебе оттуду, и возглаголю тебе с верху очистилища между двема херувимы, иже суть над кивотом свидения, и по всем, елика аще заповем тебе к сыном Израилевым.
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
23 И сотвориши трапезу от древ негниющих, двою лактий в долготу, и лактя в широту, и лактя и пол в высоту:
Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 и позлатиши ю златом чистым, и сотвориши ей витое обложение златое окрест, и сотвориши ей венец длани окрест,
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
25 и сотвориши витое обложение венцу окрест.
Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
26 И сотвориши четыри колца злата, и возложиши четыри колца на четыри страны ног ея под венец:
Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
27 и да будут колца на влагалища носилам, яко воздвизати ими трапезу.
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
28 И сотвориши носила ея от древ негниющих, и позлатиши я златом чистым, и воздвизатися будет на них трапеза.
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
29 И сотвориши блюда ея и фимиамники, и возливалники и чашы, имиже возливати будеши: от злата чиста да сотвориши я.
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
30 И возлагати будеши на трапезу хлебы предложения предо Мною присно.
På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
31 И да сотвориши светилник от злата чиста, изваян да сотвориши светилник: стебль его и ветви, и чашы и крузи и крины от него да будут:
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
32 шесть же ветвий исходящих от стран, три ветви светилника от страны его единыя и три ветви светилника от страны вторыя:
Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
33 и три чашы во образ ореха, на единей ветви круг и крин: тако шести ветвам исходящым от светилника:
På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
34 и на светилнике четыри чашы во образ ореха, на единей ветви крузи и крины его:
men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
35 круг под двема ветвми от него, и круг под четырми ветвми от него: тако шести ветвам исходящым от светилника: и на светилнике четыри чашы во образ ореха:
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
36 крузи и ветви от него да будут: весь изваян от единаго злата чиста.
Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 И да сотвориши светил его седмь, и поставиши светила его, и светити будут от единаго лица его:
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
38 и щипцы его, и подставы его от злата чиста сотвориши:
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
39 талантом злата чиста да сотвориши вся сосуды сия.
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
40 Виждь, да сотвориши по образу показанному тебе на горе.
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.

< Исход 25 >