< Вторая книга Паралипоменон 4 >
1 Сотвори же и олтарь медян, двадесять лакот в долготу и двадесять лакот в широту и десять лакот в высоту.
他又製造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘;
2 И сотвори море (медяно) слияно, десять лакот от устия до устия его, кругло окрест, и пяти лакот в высоту, и округлость его тридесяти лактей:
又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘;
3 и подобие телцев под ним окрест окружающих е: десять лакот обдержаху умывалницу окрест: два рода слияша телцев в слиянии их,
海周圍有野瓜的樣式,每肘十瓜,共有兩行,是鑄海的時候鑄上的;
4 имже сотвориша их дванадесять телцев, иже трие сматряху к северу и трие к западу, и трие к полудню и трие к востоку, и море на них (наставлено), задняя же их бяху внутрь (под морем):
有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾向內;
5 и толстота его дланная, и устие его яко устие потира, изваянна яко отрасли крина, вмещающее три тысящы мер: и соверши.
海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容三千罷特;
6 Сотвори же омывалниц десять и постави пять одесную и пять ошуюю, да омывают в них вся приносимая на всесожжения и очищают в них, море же, да омываются священницы в нем.
又製造十個盆:五個放在右邊,五個放在左邊,獻燔祭所用之物都洗在其內;但海是為祭司沐浴的。
7 Сотвори же и подсвещник златых десять по мере их и постави я в храм пять одесную и пять ошуюю.
他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊;
8 И сотвори столов десять и постави в храм пять одесную и пять ошуюю, и фиал златых сотвори сто.
又造十張桌子,放在殿裏:五張在右邊,五張在左邊;又造一百個金碗;
9 И сотвори двор священником и двор великий, и двери двора и вереи их помедяны медию.
又建立祭司院和大院,並院門,用銅包裹門扇;
10 И море постави от угла дому одесную аки к востоку прямо.
將海安在殿門的右邊,就是南邊。
11 Сотвори же Хирам удицы мясныя, и кадилницы, и сковраду жертвенную, и вся сосуды его: и соверши Хирам творити всякое дело, еже сотвори Соломону царю в дому Божии:
戶蘭又造了盆、鏟、碗。這樣,他為所羅門王做完了上帝殿的工。
12 столпа два, и на них окружилия, и венцы на главах дву столпу, и мрежице две, еже покрывати главы венцев иже суть над главами столпов:
所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如球的頂,並兩個蓋柱頂的網子
13 и звонцев златых четыреста в две мрежи, и два ряда шипков во мрежи единей, еже покрывати два окружилия венцев, иже суть верху столпов:
和四百石榴,安在兩個網子上(每網兩行蓋着兩個柱上如球的頂)。
14 и подставов сотвори десять, и умывалницы сотвори на подставах,
盆座和其上的盆,
15 и море едино и волов дванадесять под ним,
海和海下的十二隻牛,
16 и котлы, и удицы мясныя и вся сосуды их, яже сотвори Хирам и принесе царю Соломону в дом Господень от меди чистыя.
盆、鏟子、肉鍤子,與耶和華殿裏的一切器皿,都是巧匠戶蘭用光亮的銅為所羅門王造成的,
17 Во стране Иордана слия их царь, в толщи земней, между Сокхофом и между Саридафом.
是在約旦平原疏割和撒利但中間藉膠泥鑄成的。
18 И сотвори Соломон вся сосуды сия многочисленны зело, понеже не оскуде тягость меди.
所羅門製造的這一切甚多,銅的輕重無法可查。
19 Сотвори же Соломон вся сосуды дому Божия, и олтарь злат, и трапезы, и на них хлебы предложения,
所羅門又造上帝殿裏的金壇和陳設餅的桌子,
20 и подсвещники, и светилники света, да светят пред Святая святых по чину, от злата чиста,
並精金的燈臺和燈盞,可以照例點在內殿前。
21 и щипцы их, и светилники их, и фиалы, и чашицы, и кадилницы от злата чиста,
燈臺上的花和燈盞,並蠟剪都是金的,且是純金的;
22 и двери храма внутренния яже во Святая Святых и двери дому храма златыя. И совершися все дело еже сотвори Соломон в дому Господни.
又用精金製造鑷子、盤子、調羹、火鼎。至於殿門和至聖所的門扇,並殿的門扇,都是金子妝飾的。