< Вторая книга Паралипоменон 3 >

1 И нача Соломон созидати дом Господень во Иерусалиме, на горе Амориа, на месте, еже уготова Давид на гумне Орны Иевусеанина:
所羅門就在耶路撒冷、耶和華向他父大衛顯現的摩利亞山上,就是耶布斯人阿珥楠的禾場上、大衛所指定的地方預備好了,開工建造耶和華的殿。
2 нача же созидати в месяц вторый лета четвертаго царства своего.
所羅門作王第四年二月初二日開工建造。
3 И сице нача Соломон созидати дом Божий: в долготу лакот, размер первый, лакот шестьдесят, в широту же лакот двадесять:
所羅門建築上帝殿的根基,乃是這樣:長六十肘,寬二十肘,都按着古時的尺寸。
4 и притвор пред лицем дому, долгота по лицу широты дому, лакот двадесять, высота же лакот сто двадесять и позлати его внутрь златом чистым.
殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,高一百二十肘;裏面貼上精金。
5 Дом же великий окры дсками кедровыми и позлати златом чистым: извая же на нем подобия фиников и яко мрежицы промежь себе сплетающяся,
大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼了精金,上面雕刻棕樹和鍊子;
6 и украси храм камением драгим славно, и позлати златом, еже от Фаруима.
又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。
7 И позлати дом и стены его, и врата и праги, и окна и двери златом, и извая херувимы на стенах.
又用金子貼殿和殿的棟樑、門檻、牆壁、門扇;牆上雕刻基路伯。
8 Сотвори же дом Святая Святых, долгота его по лицу широты дому, лакот двадесять, широта такожде двадесять лакот, и позлати и златом чистым на херувимех, талант шесть сот.
又建造至聖所,長二十肘,與殿的寬窄一樣,寬也是二十肘;貼上精金,共用金子六百他連得。
9 И вес гвоздий, вес гвоздя единаго пятьдесят сикль злата, и горницу позлати златом.
金釘重五十舍客勒。樓房都貼上金子。
10 И сотвори в дому Святая Святых Херувима два, дело от древ негниюших и позлати их златом.
在至聖所按造像的法子造兩個基路伯,用金子包裹。
11 И криле херувимов, долгота двадесять лакот, и едино крило лакот пяти, прикасающееся стене дому,
兩個基路伯的翅膀共長二十肘。這基路伯的一個翅膀長五肘,挨着殿這邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與那基路伯翅膀相接。
12 и другое крило пяти лакот, прикасающееся крилу херувима другаго:
那基路伯的一個翅膀長五肘,挨着殿那邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與這基路伯的翅膀相接。
13 криле же херувимов сих распростерте на лакот двадесять, тии же стояху на нозех своих, лица же их (зряще) к дому.
兩個基路伯張開翅膀,共長二十肘,面向外殿而立。
14 Сотвори же завесу от синеты и багряницы, и червленицы и виссона, и сотка на ней херувимы.
又用藍色、紫色、朱紅色線和細麻織幔子,在其上繡出基路伯來。
15 И сотвори пред храмом столпа два, лакот тридесять пять в высоту, и главы их пять лакот.
在殿前造了兩根柱子,高三十五肘;每柱頂高五肘。
16 И сотвори чепи в давире и положи на главах столпов, и шипков сотвори сто, ихже положи на мрежи.
又照聖所內鍊子的樣式做鍊子,安在柱頂上;又做一百石榴,安在鍊子上。
17 И постави столпы пред лицем храма, единаго одесную, а другаго ошуюю: и нарече имя сущему одесную Исправление, имя же сущему ошуюю Крепость.
將兩根柱子立在殿前,一根在右邊,一根在左邊;右邊的起名叫雅斤,左邊的起名叫波阿斯。

< Вторая книга Паралипоменон 3 >