< Первое послание к Коринфянам 3 >

1 И аз, братие, не могох вам глаголати яко духовным, но яко плотяным, яко младенцем о Христе.
Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
2 Млеком вы напоих, а не брашном: ибо не у можасте, но ниже еще можете ныне,
I fed you with milk, not with solid food, for you weren’t yet ready. Indeed, you aren’t ready even now,
3 еще бо плотстии есте. Идеже бо в вас зависти и рвения и распри, не плотстии ли есте и по человеку ходите?
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
4 Егда бо глаголет кто: аз убо есмь Павлов, другий же: аз Аполлосов: не плотстии ли есте?
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
5 Кто убо есть Павел? Кто же ли Аполлос? Но точию служителие, имиже веровасте, и комуждо якоже Господь даде.
Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?
6 Аз насадих, Аполлос напои, Бог же возрасти:
I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
7 темже ни насаждаяй есть что, ни напаяяй, но возращаяй Бог.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8 Насаждаяй же и напаяяй едино еста: кийждо же свою мзду приимет по своему труду.
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 Богу бо есмы споспешницы: Божие тяжание, Божие здание есте.
For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
10 По благодати Божией данней мне, яко премудр архитектон основание положих, ин же назидает: кийждо же да блюдет, како назидает.
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
11 Основания бо инаго никтоже может положити паче лежащаго, еже есть Иисус Христос.
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12 Аще ли кто назидает на основании сем злато, сребро, камение честное, дрова, сено, тростие,
But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
13 когождо дело явлено будет: день бо явит, зане огнем открывается: и когождо дело, яковоже есть, огнь искусит.
each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
14 (И) егоже аще дело пребудет, еже назда, мзду приимет:
If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 (а) егоже дело сгорит, отщетится: сам же спасется, такожде якоже огнем.
If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 Не весте ли, яко храм Божий есте, и Дух Божий живет в вас?
Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
17 Аще кто Божий храм растлит, растлит сего Бог: храм бо Божий свят есть, иже есте вы.
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
18 Никтоже себе да прельщает: аще кто мнится мудр быти в вас в веце сем, буй да бывает, яко да премудр будет. (aiōn g165)
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool that he may become wise. (aiōn g165)
19 Премудрость бо мира сего буйство у Бога есть, писано бо есть: запинаяй премудрым в коварстве их.
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
20 И паки: Господь весть помышления человеческа, яко суть суетна.
And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
21 Темже никтоже да хвалится в человецех, вся бо ваша суть:
Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
22 аще Павел, или Аполлос, или Кифа, или мир, или живот, или смерть, или настоящая, или будущая, вся ваша суть:
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 вы же Христовы, Христос же Божий.
and you are Christ’s, and Christ is God’s.

< Первое послание к Коринфянам 3 >