< Mapisarema 95 >

1 Uyai, tiimbire Jehovha nomufaro; ngatidanidzirei kuDombo roruponeso rwedu.
Venid, alegrémonos para Yahvé; aclamemos a la Roca de nuestra salvación.
2 Ngatisvikei pamberi pake nokuvonga uye timukudze nenziyo.
Acerquémonos a Él con alabanzas, y con cantos gocémonos en su presencia.
3 Nokuti Jehovha ndiye Mwari mukuru, Mambo mukuru pamusoro pavamwari vose.
Porque Yahvé es un gran Dios, y un rey más grande que todos los dioses.
4 Nzvimbo dzakadzika dzapanyika dziri muruoko rwake, uye misoro yamakomo ndeyake.
En sus manos están las profundidades de la tierra y son suyas las cumbres de las montañas.
5 Gungwa nderake, nokuti ndiye akariita, uye maoko ake akaumba nyika yakaoma.
Suyo es el mar, pues Él lo hizo, y el continente, que plasmaron sus manos.
6 Uyai tikotame, tinamate, ngatipfugamei pamberi paJehovha Muiti wedu;
Venid, adoremos e inclinémonos; caigamos de rodillas ante Yahvé que nos creó.
7 nokuti ndiye Mwari wedu, uye isu tiri vanhu vanofudzwa naye, makwai anochengetwa naye. Nhasi kana muchinzwa inzwi rake,
Porque Él es nuestro Dios; nosotros somos el pueblo que Él alimenta, y las ovejas que Él cuida. Ojalá oyerais hoy aquella voz suya:
8 musaomesa mwoyo yenyu sezvamakaita paMeribha, sezvamakaita pazuva riya paMasa mugwenga,
“No endurezcáis vuestros corazones como en Meribá, como en el día de Masá, en el desierto,
9 pandakaedzwa namadzibaba enyu kunyange vakanga vaona zvandakanga ndaita.
cuando vuestros padres me provocaron poniéndome a prueba aunque habían visto mis obras.
10 Ndakatsamwira rudzi urwu kwamakore makumi mana; ndakati, “Ava vanhu vane mwoyo yakatsauka, uye havana kuziva nzira dzangu.”
Durante cuarenta años me dio asco aquella generación y dije: “Son un pueblo de corazón extraviado, no han conocido mis caminos.”
11 Saka ndakapika pakutsamwa kwangu ndikati, “Havangazombopindi pazororo rangu.”
Por eso, indignado, juré: “No entrarán en mi reposo.”

< Mapisarema 95 >