< Mapisarema 95 >

1 Uyai, tiimbire Jehovha nomufaro; ngatidanidzirei kuDombo roruponeso rwedu.
Laus cantici ipsi David. [Venite, exsultemus Domino; jubilemus Deo salutari nostro;
2 Ngatisvikei pamberi pake nokuvonga uye timukudze nenziyo.
præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei:
3 Nokuti Jehovha ndiye Mwari mukuru, Mambo mukuru pamusoro pavamwari vose.
quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.
4 Nzvimbo dzakadzika dzapanyika dziri muruoko rwake, uye misoro yamakomo ndeyake.
Quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt;
5 Gungwa nderake, nokuti ndiye akariita, uye maoko ake akaumba nyika yakaoma.
quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt.
6 Uyai tikotame, tinamate, ngatipfugamei pamberi paJehovha Muiti wedu;
Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos:
7 nokuti ndiye Mwari wedu, uye isu tiri vanhu vanofudzwa naye, makwai anochengetwa naye. Nhasi kana muchinzwa inzwi rake,
quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus.
8 musaomesa mwoyo yenyu sezvamakaita paMeribha, sezvamakaita pazuva riya paMasa mugwenga,
Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra
9 pandakaedzwa namadzibaba enyu kunyange vakanga vaona zvandakanga ndaita.
sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, et viderunt opera mea.
10 Ndakatsamwira rudzi urwu kwamakore makumi mana; ndakati, “Ava vanhu vane mwoyo yakatsauka, uye havana kuziva nzira dzangu.”
Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
11 Saka ndakapika pakutsamwa kwangu ndikati, “Havangazombopindi pazororo rangu.”
Et isti non cognoverunt vias meas: ut juravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.]

< Mapisarema 95 >