< Mapisarema 94 >

1 Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
8 Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
11 Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
23 Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.

< Mapisarema 94 >