< Mapisarema 90 >
1 Munyengetero waMozisi munhu waMwari. Jehovha, imi makava ugaro hwedu kuzvizvarwa zvose.
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our resting-place in all generations.
2 Makomo asati azvarwa uye musati mabudisa nyika nepasi rose, kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi muri Mwari.
Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
3 Munodzosera vanhu kuguruva zvakare, muchiti, “Dzokerai kuguruva, imi vanakomana vavanhu.”
You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
4 Nokuti pamberi penyu makore chiuru akangofanana nezuva richangopfuura, kana senguva yokurinda usiku.
For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
5 Munokukura vanhu pakuvata kworufu; vakaita sebundo idzva ramangwanani,
6 kunyange richimera riri idzva mangwanani, nenguva yamadekwana rinenge raoma uye rasvava.
In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
7 Tapera nokutsamwa kwenyu uye tinovhundutswa nehasha dzenyu.
We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath.
8 Makaisa zvakaipa zvedu pamberi penyu, makaisa zvivi zvedu zvakavanzika muchiedza chokuvapo kwenyu.
You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face.
9 Mazuva edu ose anopfuura napasi pehasha dzenyu; tinopedza makore edu nokuchema.
For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
10 Uwandu hwamazuva edu hunosvika makore makumi manomwe, kana makumi masere, kana tiine simba; kunyange zvakadaro uwandu hwawo hunongova nhamo nokusuwa, nokuti anokurumidza kupfuura, uye isu tobhururuka toenda.
The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone.
11 Ndianiko anoziva simba rokutsamwa kwenyu? Nokuti hasha dzenyu dzakakura sokutyiwa kwakakufanirai imi.
Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
12 Tidzidzisei kuverenga mazuva edu zvakanaka, kuti tiwane mwoyo wouchenjeri.
So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom.
13 Dzokai, imi Jehovha! Zvichadaro kusvikira riniko? Ivai netsitsi pamusoro pavaranda venyu.
Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
14 Tigutsei mangwanani norudo rwenyu rusingaperi, kuti tigoimba nomufaro tigofara mazuva edu ose.
In the morning give us your mercy in full measure; so that we may have joy and delight all our days.
15 Tifadzei zvinoenzana namazuva amakatitambudza, samakore mazhinji atakaona nhamo.
Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
16 Mabasa enyu ngaaratidzwe kuvaranda venyu, nokubwinya kwenyu kuvana vavo.
Make your work clear to your servants, and your glory to their children.
17 Nyasha dzaIshe Mwari wedu ngadzive pamusoro pedu; tisimbisirei mabasa amaoko edu, hongu, simbisai basa ramaoko edu.
Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.