< Mapisarema 9 >
1 Kumutungamiri wokuimba namaimbiro o“Kufa kwoMwanakomana.” Pisarema raDhavhidhi. Ndichakurumbidzai, imi Jehovha, nomwoyo wangu wose; ndichataura pamusoro pezvishamiso zvenyu zvose.
For the choirmaster. To the tune of “The Death of the Son.” A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will recount all Your wonders.
2 Ndichafara nokufarisisa mamuri; ndichaimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imi Wokumusoro-soro.
I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
3 Vavengi vangu vanodzokera shure; vanogumburwa uye vanoparara pamberi penyu.
When my enemies retreat, they stumble and perish before You.
4 Nokuti makatsigira kodzero yangu nenyaya yangu; makagara pachigaro chenyu choushe, muchitonga zvakarurama kwazvo.
For You have upheld my just cause; You sit on Your throne judging righteously.
5 Makatuka ndudzi mukaparadza vakaipa; makadzima zita ravo nokusingaperi.
You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; You have erased their name forever and ever.
6 Kuparadzwa kusina magumo kwakakunda muvengi, makadzura maguta avo; kunyange chiyeuchidzo chavo chakaparara.
The enemy has come to eternal ruin, and You have uprooted their cities; the very memory of them has vanished.
7 Jehovha anotonga nokusingaperi; akasimbisa chigaro chake choushe kuti atonge.
But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment.
8 Achatonga nyika nokururama; achatonga marudzi nokururamisira.
He judges the world with justice; He governs the people with equity.
9 Jehovha ndiye nhare yavakamanikidzwa, nhare yakasimba panguva yokutambudzika.
The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 Vanoziva zita renyu vachavimba nemi, nokuti imi, Jehovha hamuna kumbosiya avo vanokutsvakai.
Those who know Your name trust in You, for You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
11 Imbirai Jehovha nziyo dzokurumbidza, iye agere pachigaro choushe muZioni; paridzai zvaakaita pakati pendudzi.
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim His deeds among the nations.
12 Nokuti iye anotsiva ropa anorangarira; haashayiri hanya kuchema kwavanotambudzwa.
For the Avenger of bloodshed remembers; He does not ignore the cry of the afflicted.
13 Haiwa Jehovha, onai kuti vavengi vangu vanonditambudza sei! Ndinzwirei ngoni mundisimudze pamasuo orufu,
Be merciful to me, O LORD; see how my enemies afflict me! Lift me up from the gates of death,
14 kuti ndiparidze kurumbidzwa kwenyu mumasuo oMwanasikana weZioni, uye ndigofara muruponeso rwenyu.
that I may declare all Your praises— that within the gates of Daughter Zion I may rejoice in Your salvation.
15 Ndudzi dzakawira mugomba radzakachera; tsoka dzavo dzakabatwa nemimbure yavakaviga.
The nations have fallen into a pit of their making; their feet are caught in the net they have hidden.
16 Jehovha anozivikanwa nokururamisira kwake; vakaipa vakateyiwa namabasa amaoko avo. Higayoni. Sera
The LORD is known by the justice He brings; the wicked are ensnared by the work of their hands.
17 Vakaipa vanodzokera kuguva, idzo ndudzi dzose dzinokanganwa Mwari. (Sheol )
The wicked will return to Sheol— all the nations who forget God. (Sheol )
18 Asi vanoshayiwa havangagari vachikanganwikwa, uye tariro yavanotambudzwa haingaparari.
For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.
19 Simukai, Jehovha, munhu ngaarege kukunda; ndudzi ngadzitongwe pamberi penyu.
Rise up, O LORD, do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.
20 Varovei nokutyisa, imi Jehovha; ndudzi ngadzizive kuti vanongova vanhu zvavo. Sera
Lay terror upon them, O LORD; let the nations know they are but men.