< Mapisarema 87 >

1 Zvavanakomana vaKora. Pisarema. Rwiyo. Akateya nheyo dzake pagomo dzvene;
O seu fundamento está nos montes santos.
2 Jehovha anoda masuo eZioni kupfuura pose panogara Jakobho.
O Senhor ama as portas de Sião, mais do que todas as habitações de Jacob.
3 Zvinhu zvakaisvonaka zvinotaurwa pamusoro pako, iwe guta raMwari: Sera
Coisas gloriosas se dizem de ti, ó cidade de Deus. (Selah)
4 “Ndichanyora nezvaRahabhi neBhabhironi pakati pavanondiziva, neFiristiawo neTire, pamwe chete neEtiopia, uye vachati, ‘Uyu akaberekerwa muZioni.’”
Farei menção de Rahab e de Babilônia àqueles que me conhecem: eis que da philistéia, e de Tiro, e da Ethiopia, se dirá: Este homem nasceu ali
5 Zvirokwazvo, pamusoro peZioni vachati, “Uyu nowoyo vakaberekerwamo, uye Wokumusoro-soro pachake acharisimbisa.”
E de Sião se dirá: Este e aquele nasceu ali; e o mesmo altíssimo a estabelecerá.
6 Jehovha achanyora panonyorwa mazita amarudzi, kuti, “Uyu akaberekerwa muZioni.” Sera
O Senhor contará na descrição dos povos que este homem nasceu ali. (Selah)
7 Pavanoimba, vachaimba vachiti, “Matsime angu ose ari mamuri.”
Assim como os cantores e tocadores de instrumentos estarão lá, todas as minhas fontes estão dentro de ti

< Mapisarema 87 >