< Mapisarema 38 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
2 Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
3 Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
4 Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
5 Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
6 Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
7 Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
8 Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
9 Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
10 Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
11 Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
12 Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
13 Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
14 ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
15 Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
16 Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
17 Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
18 Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
19 Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
20 Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
21 Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
22 Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.
Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!