< Mapisarema 37 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.