< Mapisarema 37 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
A Psalm of David himself. Do not choose to imitate the malicious; neither should you envy those who work iniquity.
2 nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop.
3 Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
Hope in the Lord and do good, and dwell in the land, and so you shall be pastured with its riches.
4 Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
Delight in the Lord, and he will grant to you the petitions of your heart.
5 Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
Reveal your way to the Lord, and hope in him, and he will accomplish it.
6 achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
7 Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
Be subject to the Lord and pray to him. Do not choose to compete with him who prospers in his way, with the man who does injustice.
8 Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
Cease from wrath and leave behind rage. Do not choose to imitate the malicious.
9 Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
10 Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
Yet still a little while, and the sinner will not be. And you will search his place and find nothing.
11 Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
12 Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
The sinner will observe the just, and he will gnash his teeth over him.
13 Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
14 Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
The sinners have drawn the sword, they have bent their bow, so as to cast down the poor and the needy, so as to massacre the upright of heart.
15 Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
A little is better to the just than the many riches of sinners.
17 nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
18 Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
19 Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
They will not be confounded in an evil time; and in days of famine, they will be satisfied:
20 Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
for sinners will perish. Truly, the adversaries of the Lord, soon after they have been honored and exalted, will fade away, in the same way that smoke fades away.
21 Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
The sinner will lend and not release, but the just one shows compassion and donates.
22 avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
For those who bless him will inherit the earth, but those who curse him will perish.
23 Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
The steps of a man will be directed by the Lord, and he will choose his way.
24 kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
When he falls, he will not be harmed, because the Lord places his hand under him.
25 Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
I have been young, and now I am old; and I have not seen the just forsaken, nor his offspring seeking bread.
26 Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
He shows compassion and lends, all day long, and his offspring will be in blessing.
27 Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
Turn away from evil and do good, and dwell forever and ever.
28 Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
For the Lord loves judgment, and he will not abandon his saints. They will be kept safe in eternity. The unjust will be punished, and the offspring of the impious will perish.
29 vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
But the just will inherit the earth, and they will dwell upon it forever and ever.
30 Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
The mouth of the just one will express wisdom, and his tongue will speak judgment.
31 Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
The sinner considers the just one and seeks to put him to death.
33 asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
But the Lord will not abandon him into his hands, nor condemn him, when he will be judged.
34 Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
Wait for the Lord, and keep to his way. And he will exalt you, so as to inherit the land that you may seize. When the sinners will have passed away, then you shall see.
35 Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
I have seen the impious over-exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon.
36 asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
And I passed by, and behold, he was not. And I sought him, and his place was not found.
37 Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
Keep to innocence, and gaze upon fairness: because there are allotments for the peaceful man.
38 Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
39 Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in time of tribulation.
40 Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.
And the Lord will help them and free them. And he will rescue them from sinners and save them, because they have hoped in him.