< Mapisarema 34 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!

< Mapisarema 34 >