< Mapisarema 26 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Nditongerei, imi Jehovha, nokuti ndakararama upenyu husina chahungapomerwa; ndakavimba naJehovha ndisingazungunuki.
`To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
2 Ndiedzei, imi Jehovha, ndinzverei, nzverai mwoyo wangu nendangariro dzangu;
Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
3 nokuti rudo rwenyu rwuri pamberi pangu nguva dzose, uye ndinogara ndichifamba muzvokwadi yenyu.
For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
4 Handigari navanhu vanonyengera, kana kufambidzana navanyengeri;
I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
5 ndinovenga ungano yavaiti vezvakaipa, uye ndinoramba kugara navakaipa.
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
6 Ndinoshamba maoko angu ndisina mhaka, uye ndinofamba-famba paaritari yenyu, imi Jehovha,
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
7 ndichiparidza rumbidzo yenyu nenzwi guru, uye ndichireva zvamabasa enyu ose anoshamisa.
That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
8 Ndinoda imba yamunogara, imi Jehovha, nzvimbo inogara kubwinya kwenyu.
Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
9 Regai kubatanidza mweya wangu navatadzi, noupenyu hwangu navanoteura ropa,
God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
10 vana maoko akabata zvakaipa, vazere nefufuro mumaoko avo orudyi.
In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
11 Asi ini ndinogara upenyu husina chahungapomerwa; ndidzikinurei uye mundinzwire ngoni.
But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
12 Tsoka dzangu dzimire pakati chechetere; ndicharumbidza Jehovha paungano huru.
Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.

< Mapisarema 26 >