< Mapisarema 26 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Nditongerei, imi Jehovha, nokuti ndakararama upenyu husina chahungapomerwa; ndakavimba naJehovha ndisingazungunuki.
Af David. Skaf mig Ret, o HERRE, thi jeg vandrer i Uskyld, stoler paa HERREN uden at vakle.
2 Ndiedzei, imi Jehovha, ndinzverei, nzverai mwoyo wangu nendangariro dzangu;
Ransag mig, HERRE, og prøv mig, gransk mine Nyrer og mit Hjerte;
3 nokuti rudo rwenyu rwuri pamberi pangu nguva dzose, uye ndinogara ndichifamba muzvokwadi yenyu.
thi din Miskundhed staar mig for Øje, jeg vandrer i din Sandhed.
4 Handigari navanhu vanonyengera, kana kufambidzana navanyengeri;
Jeg tager ej Sæde blandt Løgnere, blandt falske kommer jeg ikke.
5 ndinovenga ungano yavaiti vezvakaipa, uye ndinoramba kugara navakaipa.
Jeg hader de ondes Forsamling, hos gudløse sidder jeg ej.
6 Ndinoshamba maoko angu ndisina mhaka, uye ndinofamba-famba paaritari yenyu, imi Jehovha,
Jeg tvætter mine Hænder i Renhed, at jeg kan vandre omkring dit Alter, HERRE,
7 ndichiparidza rumbidzo yenyu nenzwi guru, uye ndichireva zvamabasa enyu ose anoshamisa.
for at istemme Takkesang, fortælle om alle dine Undere.
8 Ndinoda imba yamunogara, imi Jehovha, nzvimbo inogara kubwinya kwenyu.
HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor.
9 Regai kubatanidza mweya wangu navatadzi, noupenyu hwangu navanoteura ropa,
Bortriv ikke min Sjæl med Syndere, mit Liv med blodstænkte Mænd,
10 vana maoko akabata zvakaipa, vazere nefufuro mumaoko avo orudyi.
i hvis Hænder er Skændselsdaad, hvis højre er fuld af Bestikkelse.
11 Asi ini ndinogara upenyu husina chahungapomerwa; ndidzikinurei uye mundinzwire ngoni.
Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig naadig!
12 Tsoka dzangu dzimire pakati chechetere; ndicharumbidza Jehovha paungano huru.
Min Fod staar paa den jævne Grund, i Forsamlinger vil jeg love HERREN.

< Mapisarema 26 >