< Mapisarema 26 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Nditongerei, imi Jehovha, nokuti ndakararama upenyu husina chahungapomerwa; ndakavimba naJehovha ndisingazungunuki.
Af David. Herre! skaf mig Ret, thi jeg har vandret i min Uskyldighed; og jeg forlader mig paa Herren, jeg skal ikke snuble.
2 Ndiedzei, imi Jehovha, ndinzverei, nzverai mwoyo wangu nendangariro dzangu;
Prøv mig, Herre! og forsøg mig, lutre mine Nyrer og mit Hjerte;
3 nokuti rudo rwenyu rwuri pamberi pangu nguva dzose, uye ndinogara ndichifamba muzvokwadi yenyu.
thi din Miskundhed er for mine Øjne, og jeg vandrer i din Sandhed.
4 Handigari navanhu vanonyengera, kana kufambidzana navanyengeri;
Jeg sidder ikke hos falske Folk og kommer ikke hos underfundige.
5 ndinovenga ungano yavaiti vezvakaipa, uye ndinoramba kugara navakaipa.
Jeg hader de ondes Forsamling og sidder ikke hos de ugudelige.
6 Ndinoshamba maoko angu ndisina mhaka, uye ndinofamba-famba paaritari yenyu, imi Jehovha,
Jeg tor mine Hænder i Uskyldighed og holder mig omkring dit Alter, Herre!
7 ndichiparidza rumbidzo yenyu nenzwi guru, uye ndichireva zvamabasa enyu ose anoshamisa.
for at lade mig høre med Taksigelses Røst og for at fortælle alle dine underfulde Gerninger.
8 Ndinoda imba yamunogara, imi Jehovha, nzvimbo inogara kubwinya kwenyu.
Herre! jeg elsker dit Hus's Bolig og din Æres Tabernakels Sted.
9 Regai kubatanidza mweya wangu navatadzi, noupenyu hwangu navanoteura ropa,
Bortryk ikke min Sjæl med Syndere, eller mit Liv med blodgerrige Folk,
10 vana maoko akabata zvakaipa, vazere nefufuro mumaoko avo orudyi.
i hvis Hænder der er Skændsel, og hvis højre Haand er fuld af Skænk.
11 Asi ini ndinogara upenyu husina chahungapomerwa; ndidzikinurei uye mundinzwire ngoni.
Men jeg vil vandre i min Uskyldighed; forløs mig og vær mig naadig!
12 Tsoka dzangu dzimire pakati chechetere; ndicharumbidza Jehovha paungano huru.
Min Fod staar paa det jævne; i Forsamlinger vil jeg love Herren.

< Mapisarema 26 >