< Mapisarema 26 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Nditongerei, imi Jehovha, nokuti ndakararama upenyu husina chahungapomerwa; ndakavimba naJehovha ndisingazungunuki.
Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se.
2 Ndiedzei, imi Jehovha, ndinzverei, nzverai mwoyo wangu nendangariro dzangu;
Zprubujž mne, Hospodine, a zkus mne, přepal ledví má i srdce mé.
3 nokuti rudo rwenyu rwuri pamberi pangu nguva dzose, uye ndinogara ndichifamba muzvokwadi yenyu.
Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.
4 Handigari navanhu vanonyengera, kana kufambidzana navanyengeri;
S lidmi marnými nesedám, a s pokrytci v spolek nevcházím.
5 ndinovenga ungano yavaiti vezvakaipa, uye ndinoramba kugara navakaipa.
V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.
6 Ndinoshamba maoko angu ndisina mhaka, uye ndinofamba-famba paaritari yenyu, imi Jehovha,
Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine,
7 ndichiparidza rumbidzo yenyu nenzwi guru, uye ndichireva zvamabasa enyu ose anoshamisa.
Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.
8 Ndinoda imba yamunogara, imi Jehovha, nzvimbo inogara kubwinya kwenyu.
Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
9 Regai kubatanidza mweya wangu navatadzi, noupenyu hwangu navanoteura ropa,
Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,
10 vana maoko akabata zvakaipa, vazere nefufuro mumaoko avo orudyi.
V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná.
11 Asi ini ndinogara upenyu husina chahungapomerwa; ndidzikinurei uye mundinzwire ngoni.
Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.
12 Tsoka dzangu dzimire pakati chechetere; ndicharumbidza Jehovha paungano huru.
Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.