< Mapisarema 2 >
1 Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
¿POR qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad?
2 Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra Jehová, y contra su ungido, [diciendo]:
3 Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
4 Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
El que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
5 Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
Entonces hablará á ellos en su furor, y turbarálos con su ira.
6 “Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
Yo empero he puesto mi rey sobre Sión, monte de mi santidad.
7 Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
8 Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, y por posesión tuya los términos de la tierra.
9 Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
Quebrantarlos has con vara de hierro: como vaso de alfarero los desmenuzarás.
10 Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
Y ahora, reyes, entended: admitid corrección, jueces de la tierra.
11 Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
Servid á Jehová con temor, y alegraos con temblor.
12 Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.
Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.