< Mapisarema 2 >

1 Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
Por qué se enfurecen las naciones, ¿y los pueblos traman una cosa vana?
2 Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
Los reyes de la tierra toman posición, y los gobernantes se aconsejan entre sí, contra Yahvé y contra su Ungido, diciendo,
3 Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
“Rompamos sus vínculos, y arrojar sus cuerdas de nosotros”.
4 Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
El que está sentado en los cielos se reirá. El Señor se burlará de ellos.
5 Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
Entonces les hablará en su ira, y aterrorizarlos en su ira:
6 “Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
“Pero he puesto a mi Rey en mi santo monte de Sión”.
7 Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
Voy a contar el decreto: Yahvé me dijo: “Tú eres mi hijo. Hoy me he convertido en tu padre.
8 Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
Pídeme y te daré las naciones como herencia, los confines de la tierra para su posesión.
9 Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
Los romperás con una vara de hierro. Los harás pedazos como una vasija de alfarero”.
10 Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
Ahora, pues, sed sabios, reyes. Instrúyanse, jueces de la tierra.
11 Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
Sirve a Yahvé con temor, y se regocija con el temblor.
12 Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.
Dad un homenaje sincero al Hijo, no sea que se enfade y perezcáis en el camino, porque su ira pronto se encenderá. Dichosos los que se refugian en él.

< Mapisarema 2 >