< Mapisarema 2 >

1 Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
Zašto se bune narodi i plemena pomišljaju zaludne stvari?
2 Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
Ustaju carevi zemaljski, i knezovi se skupljaju na Gospoda i na pomazanika njegova.
3 Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
“Raskinimo sveze njihove i zbacimo sa sebe jaram njihov.”
4 Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
Onaj, što živi na nebesima, smije se, Gospod im se potsmijeva.
5 Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
Pa im govori u gnjevu svojem i jarošæu svojom zbunjuje ih:
6 “Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
“Ja sam pomazao cara svojega na Sionu, na svetoj gori svojoj.”
7 Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
Kazaæu naredbu Gospodnju; on reèe meni: “ti si sin moj, ja te sad rodih.
8 Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
Išti u mene, i daæu ti narode u našljedstvo, i krajeve zemaljske tebi u državu.
9 Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
Udariæeš ih gvozdenom palicom; razbiæeš ih kao lonèarski sud.”
10 Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
Sad, carevi, orazumite se; nauèite se sudije zemaljske!
11 Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
Služite Gospodu sa strahom, i radujte se s trepetom.
12 Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.
Poštujte sina, da se ne razgnjevi, i vi ne izginete na putu svome; jer æe se gnjev njegov brzo razgorjeti. Blago svjema koji se u nj uzdaju!

< Mapisarema 2 >