< Mapisarema 2 >
1 Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
2 Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
3 Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
“Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их”.
4 Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
5 Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
6 “Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
“Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
7 Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
8 Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
9 Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника”.
10 Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
11 Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
12 Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.
Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.