< Mapisarema 2 >
1 Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
Dlaczego poganie się buntują, a narody knują próżne zamysły?
2 Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
Królowie ziemscy powstają, a władcy naradzają się wspólnie przeciwko PANU i jego pomazańcowi, [mówiąc]:
3 Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
Zerwijmy ich więzy i zrzućmy z siebie ich pęta.
4 Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
Lecz ten, który mieszka w niebie, będzie się śmiał, Pan będzie z nich szydził.
5 Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
Wtedy przemówi do nich w swoim gniewie i swą zapalczywością ich zatrwoży:
6 “Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
Ja ustanowiłem mojego króla na Syjonie, mojej świętej górze.
7 Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
Ogłoszę dekret: PAN powiedział do mnie: Ty jesteś moim Synem, ja ciebie dziś zrodziłem.
8 Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
Poproś mnie, a dam ci narody w dziedzictwo i krańce ziemi na własność.
9 Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
Potłuczesz je laską żelazną, jak naczynie gliniane je pokruszysz.
10 Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
Teraz więc, królowie, zrozumcie, przyjmijcie pouczenie, sędziowie ziemi!
11 Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
Służcie PANU z bojaźnią i radujcie się z drżeniem.
12 Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.
Pocałujcie Syna, by się nie rozgniewał i abyście nie zginęli w drodze, gdyby jego gniew choć trochę się zapalił. Błogosławieni wszyscy, którzy mu ufają.