< Mapisarema 2 >

1 Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
Miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek?
2 Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
A föld királyai felkerekednek és a fejedelmek együtt tanácskoznak az Úr ellen és az ő felkentje ellen:
3 Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
Szaggassuk le az ő bilincseiket, és dobjuk le magunkról köteleiket!
4 Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
Az egekben lakozó neveti, az Úr megcsúfolja őket.
5 Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
Majd szól nékik haragjában, és megrettenti őket gerjedelmében:
6 “Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
Én kentem ám fel az én királyomat a Sionon, az én szent hegyemen!
7 Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
Törvényül hirdetem: Az Úr mondá nékem: Én fiam vagy te; én ma nemzettelek téged.
8 Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
Kérjed tőlem és odaadom néked a pogányokat örökségül, és birtokodul a föld határait.
9 Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
Összetöröd őket vasvesszővel: széjjelzúzod őket, mint cserépedényt.
10 Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
Azért, királyok, legyetek eszesek, és okuljatok földnek bírái!
11 Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
Szolgáljátok az Urat félelemmel, és örüljetek reszketéssel.
12 Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.
Csókoljátok a Fiút, hogy meg ne haragudjék és el ne veszszetek az úton, mert hamar felgerjed az ő haragja. Boldogok mindazok, a kik ő benne bíznak!

< Mapisarema 2 >