< Mapisarema 2 >

1 Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק׃
2 Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יהוה ועל משיחו׃
3 Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
ננתקה את מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו׃
4 Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
יושב בשמים ישחק אדני ילעג למו׃
5 Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו׃
6 “Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
ואני נסכתי מלכי על ציון הר קדשי׃
7 Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃
8 Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
שאל ממני ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי ארץ׃
9 Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם׃
10 Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ׃
11 Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
עבדו את יהוה ביראה וגילו ברעדה׃
12 Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.
נשקו בר פן יאנף ותאבדו דרך כי יבער כמעט אפו אשרי כל חוסי בו׃

< Mapisarema 2 >