< Mapisarema 2 >

1 Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
למה רגשו גוים ולאמים יהגו-ריק
2 Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
יתיצבו מלכי-ארץ-- ורוזנים נוסדו-יחד על-יהוה ועל-משיחו
3 Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
ננתקה את-מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו
4 Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
יושב בשמים ישחק אדני ילעג-למו
5 Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו
6 “Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
ואני נסכתי מלכי על-ציון הר-קדשי
7 Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
אספרה אל-חק יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך
8 Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
שאל ממני--ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי-ארץ
9 Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם
10 Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ
11 Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
עבדו את-יהוה ביראה וגילו ברעדה
12 Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.
נשקו-בר פן-יאנף ותאבדו דרך-- כי-יבער כמעט אפו אשרי כל-חוסי בו

< Mapisarema 2 >