< Mapisarema 2 >

1 Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
Защо се разоряват народите, И племената намислюват суета?
2 Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
Опълчват се земните царе, И управниците се наговарят заедно, Против Господа и против Неговия помазаник, като казват:
3 Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
Нека разкъсаме връзките им, И нека отхвърлим от себе си въжетата им.
4 Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
Тоя, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще им се поругае.
5 Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
Това ще им продума в гнева Си, И в тежкото Си негодувание ще ги смути, казвайки:
6 “Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
Но Аз поставих Царя Си На Сион, светия Мой хълм.
7 Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
Аз ще изявя постановлението; Господ ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес те родих.
8 Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
Поискай от Мене и Аз ще ти дам народите за твое наследство, И земните краища за твое притежание.
9 Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
Ще ги съкрушиш с желязна тояга, Ще ги строшиш като грънчарски съд.
10 Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
Сега, прочее, вразумете се, о царе; Научете се земни съдии.
11 Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
Слугувайте на Господа със страх, И радвайте се с трепет.
12 Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.
Целувайте Избраника, за да се не разгневи, Та погинете в пътя; Защото скоро ще пламне Неговият гняв. Блажени са всички, които се надяват на Него.

< Mapisarema 2 >