< Mapisarema 2 >

1 Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
Nə üçün millətlər belə vurnuxmaya düşür, Ümmətlər boş şeylər düşünür?
2 Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
Dünya şahları yığışır, Hökmdarlar Rəbbə və Onun məsh etdiyinə qarşı birləşir.
3 Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
Deyirlər: «Gəlin onların buxovlarını qoparaq, Üstümüzdəki zəncirlərini ataq».
4 Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
Göylərin sakini gülür, Xudavənd onlara istehza edir.
5 Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
Sonra onlara hiddəti ilə xəbərdarlıq edəcək, Qəzəbi ilə onları dəhşətə gətirəcək.
6 “Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
O deyir: «Mən padşahımı Müqəddəs dağım Sionda əyləşdirmişəm».
7 Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
Rəbbin fərmanını elan edəcəyəm. Rəbb mənə dedi: «Sən Mənim oğlumsan, Mən bu gün sənə Ata oldum.
8 Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
Məndən istə, onda irs olaraq millətləri, Mülk olaraq yer üzünün qurtaracağınadək hər yeri Sənə verərəm.
9 Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
Onları dəmir əsa ilə qıracaqsan, Saxsı qab kimi çilik-çilik edəcəksən».
10 Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
İndi, ey şahlar, müdrik olun! Ey dünya hakimləri, ibrət alın!
11 Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
Rəbdən qorxub Ona xidmət edin, Həm titrəyin, həm sevinin.
12 Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.
Oğulu öpün ki, qəzəblənməsin, Yoxsa tutduğunuz yolda məhv olarsınız. Çünki qəzəbi tezliklə alovlanar. Ona pənah gətirənlərin hamısı nə bəxtiyardır!

< Mapisarema 2 >