< Mapisarema 136 >
1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka:
Tacker Herranom, ty han är god; ty hans godhet varar evinnerliga.
2 Vongai Mwari wavamwari:
Tacker alla gudars Gudi; ty hans godhet varar evinnerliga.
3 Vongai Ishe wamadzishe:
Tacker alla herrars Herra; ty hans godhet varar evinnerliga.
4 iye oga anoita zvishamiso zvikuru,
Den stor under gör allena; ty hans godhet varar evinnerliga.
5 iye akaita matenga nokunzwisisa kwake,
Den himlarna skickeliga gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
6 iye akatambanudza nyika pamusoro pemvura zhinji,
Den jordena på vatten utsträckt hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
7 iye akaita zviedza zvikuru,
Den stor ljus gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
8 zuva kuti ribate ushe masikati,
Solena till att förestå dagenom; ty hans godhet varar evinnerliga.
9 mwedzi nenyeredzi kuti zvibate ushe usiku;
Månan och stjernorna till att förestå nattena; ty hans godhet varar evinnerliga.
10 iye akarova matangwe eIjipiti,
Den Egypten slog på deras förstfödingar; ty hans godhet varar evinnerliga.
11 uye akabudisa Israeri kubva pakati pavo,
Och utförde Israel ifrå dem; ty hans godhet varar evinnerliga.
12 noruoko rune simba uye noruoko rwakatambanudzwa,
Med väldiga hand och uträcktom arm; ty hans godhet varar evinnerliga.
13 iye akaparadzanisa Gungwa Dzvuku napakati,
Den röda hafvet skifte i två delar; ty hans godhet varar evinnerliga.
14 uye akayambutsa Israeri napakati paro,
Och lät Israel derigenom gå; ty hans godhet varar evinnerliga.
15 asi akakukura Faro nehondo yake muGungwa Dzvuku;
Den Pharao och hans här i röda hafvet störte; ty hans godhet varar evinnerliga.
16 iye akatungamirira vanhu vake nomugwenga,
Den sitt folk förde genom öknena; ty hans godhet varar evinnerliga.
17 akarova madzimambo makuru,
Den stora Konungar slog; ty hans godhet varar evinnerliga;
18 uye akauraya madzimambo ane simba,
Och drap mägtiga Konungar; ty hans godhet varar evinnerliga:
19 Sihoni mambo wavaAmori,
Sihon, de Amoreers Konung; ty hans godhet varar evinnerliga:
20 naOgi mambo weBhashani,
Och Og, Konungen i Basan; ty hans godhet varar evinnerliga.
21 akavapa nyika yavo senhaka,
Och gaf deras land till arfs; ty hans godhet varar evinnerliga.
22 nhaka kumuranda wake Israeri.
Till arfs sinom tjenare Israel; ty hans godhet varar evinnerliga.
23 Iye akatirangarira pakudzikisirwa kwedu,
Ty han tänkte på oss, då vi undertryckte voro; ty hans godhet varar evinnerliga.
24 uye akatisunungura kubva pavavengi vedu,
Och förlossade oss ifrå våra fiendar; ty hans godhet varar evinnerliga.
25 uye anopa zvokudya kuzvisikwa zvose.
Den allo kötte mat gifver; ty hans godhet varar evinnerliga.
26 Vongai Mwari wokudenga,
Tacker Gudi af himmelen; ty hans godhet varar evinnerliga.