< Mapisarema 130 >

1 Rwiyo rworwendo. Ndinodanidzira kwamuri Jehovha, ndiri pakadzika;
Canticum graduum. [De profundis clamavi ad te, Domine;
2 haiwa Jehovha, inzwai inzwi rangu. Nzeve dzenyu ngadzinzwe kuchemera kwangu ngoni.
Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendentes in vocem deprecationis meæ.
3 Dai imi, iyemi Jehovha, maironda zvakaipa zvomunhu, haiwa Jehovha, ndianiko aimira?
Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit?
4 Asi kwamuri kune kukanganwira; naizvozvo imi munotyiwa.
Quia apud te propitiatio est; et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus:
5 Ndinomirira Jehovha, mweya wangu unomirira, uye tariro yangu iri mushoko rake.
speravit anima mea in Domino.
6 Mweya wangu unorindira Ishe kupfuura varindi vanomirira rungwanani.
A custodia matutina usque ad noctem, speret Israël in Domino.
7 Haiwa Israeri, isa tariro yako muna Jehovha, nokuti Jehovha ane rudo rusingaperi uye kwaari kune dzikinuro izere.
Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio.
8 Iye pachake achadzikinura Israeri kubva pazvivi zvavo zvose.
Et ipse redimet Israël ex omnibus iniquitatibus ejus.]

< Mapisarema 130 >