< Mapisarema 129 >

1 Rwiyo rworwendo. Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, Israeri ngaati,
Zarándoklás éneke. Sokat szorongattak engem ifjúkorom óta – mondja csak Izraél –
2 “Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, asi havana kundikunda.
sokat szorongattak engem ifjúkorom óta, még sem bírtak velem!
3 Varimi vakarima musana wangu vakaita miforo yavo mirefu.”
Hátamon szántottak a szántók, hosszúra húzták barázdájukat.
4 Asi Jehovha akarurama, akandisunungura pamabote avakaipa.
Az Örökkévaló igazságos: szétvágta a gonoszok kötelét.
5 Vose vanovenga Zioni ngavadzorerwe shure nenyadzi.
Szégyent valljanak és hátráljanak meg mind a Czión gyűlölői;
6 Ngavaite souswa pamusoro pedenga remba, hunooma husati hwakura;
legyenek mint a háztetők fűve, mely mielőtt kitépik, elszáradt;
7 mukohwi haangazadzi maoko ake nahwo, uye anounganidza haangazadzi maoko ake.
melylyel nem töltötte meg markát az arató, sem ölét a kévekötő,
8 Vanopfuura nepo ngavarege kuti, “Maropafadzo aJehovha ngaave pamusoro pako; tinokuropafadza muzita raJehovha.”
s nem mondták az arra menők: az Örökkévaló áldása reátok! Áldunk titeket az Örökkévaló nevében!

< Mapisarema 129 >