< Mapisarema 122 >

1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
Una canción de ascensos. Por David. Me alegré cuando me dijeron, “¡Vamos a la casa de Yahvé!”
2 Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
¡Nuestros pies están dentro de tus puertas, Jerusalén!
3 Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
Jerusalén se construye como una ciudad compacta,
4 Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
donde suben las tribus, incluso las de Yah, según una ordenanza para Israel, para dar gracias al nombre de Yahvé.
5 Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
Porque hay tronos establecidos para el juicio, los tronos de la casa de David.
6 Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
Reza por la paz de Jerusalén. Los que te aman prosperarán.
7 Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
Que la paz esté dentro de tus muros, y la prosperidad en sus palacios.
8 Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
Por el bien de mis hermanos y compañeros, Ahora diré: “La paz esté dentro de ti”.
9 Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.
Por el bien de la casa de Yahvé nuestro Dios, Buscaré tu bien.

< Mapisarema 122 >