< Mapisarema 122 >

1 Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
Cantique des pèlerinages. — De David. Je me réjouis quand on me dit: «Allons à la maison de l'Éternel!»
2 Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
Nos pas s'arrêtent Dans tes portes, ô Jérusalem,
3 Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
Jérusalem, ville rebâtie. Dont les murailles n'ont plus de brèche!
4 Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Éternel, Selon la loi donnée à Israël, Pour célébrer le nom de l'Éternel.
5 Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
C'est là que sont dressés les trônes de la justice. Les trônes de la maison de David.
6 Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
Priez pour la paix de Jérusalem! Que ceux qui t'aiment vivent en sécurité!
7 Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
Que la paix soit dans tes murs. Et la sécurité dans tes palais!
8 Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
Pour l'amour de mes frères et de mes amis, J'invoque la paix sur toi.
9 Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.
Par amour pour la maison de l'Éternel, notre Dieu, Je demande pour toi le bonheur!

< Mapisarema 122 >