< Mapisarema 118 >
1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.