< Mapisarema 116 >
1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
Yo amo al Señor porque Él me escucha, escucha mi clamor pidiendo ayuda.
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
Lo invocaré mientras viva porque Él atiende lo que digo.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
Estuve atrapado por las trampas de la muerte; Estuve cautivo por los terrores de la tumba. Todo lo que experimenté fue dolor y sufrimiento. (Sheol )
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
Entonces clamé al Señor, “¡Dios, por favor, sálvame!”
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
¡El Señor es justo y bueno! ¡Nuestro Dios es un Dios compasivo!
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
El Señor cuida de los indefensos; cuando fui derribado Él me salvó.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Puedo estar en paz otra vez porque el Señor ha sido bueno conmigo.
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
Porque me has salvado de la muerte, has detenido mi llanto, y me has salvado de caer.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
Ahora puedo caminar con el Señor en la tierra de los vivos.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
Confié en ti, y clamé a ti diciendo, “¡Estoy sufriendo terriblemente!”
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
Estaba tan molesto que dije, “¡Todos son unos mentirosos!”
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
¿Qué puedo darle al Señor en agradecimiento por todo lo que ha hecho por mí?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
Levantaré la copa de la salvación y adoraré al Señor.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
Cumpliré mis promesas al Señor para que todos puedan ver.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Le duele al Señor cuando mueren aquellos que ama.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
Señor, realmente soy tu siervo, te sirvo tal y como y mi madre lo hizo antes de mí, sin embargo, tú me has liberado.
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
Te ofreceré sacrificio en acción de gracias y te alabaré.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
Cumpliré mis promesas en presencia de todo tu pueblo,
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
en la casa del Señor, justo en Jerusalén. ¡Alabado sea el Señor!