< Mapisarema 116 >

1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol h7585)
Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol h7585)
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!

< Mapisarema 116 >