< Zvirevo 4 >

1 Teererai, vanakomana vangu, kurayira kwababa venyu; nyatsoteererai mugowana kunzwisisa.
audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
2 Ndinokupai dzidziso yakanaka, saka regai kurasa dzidziso yangu.
donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
3 Pandakanga ndiri mukomana mumba mababa vangu, ndichiri muduku uye mwana mumwe chete wamai vangu,
nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
4 baba vangu vakandidzidzisa vachiti, “Mwoyo wako ngaubatisise mashoko angu; chengeta mirayiro yangu ugorarama.
et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
5 Wana uchenjeri, wana kunzwisisa; usakanganwa mashoko angu kana kubva paari.
posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
6 Usarasa uchenjeri, ipapo huchakuchengeta; hude, ihwo hugokurinda.
ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
7 Uchenjeri chinhu chikuru; naizvozvo wana uchenjeri. Kunyange huchikutorera zvose zvaunazvo, wana kunzwisisa.
principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
8 Uhukudze; ipapo huchakusimudzira; uhumbundikire, ipapo huchakukudza.
arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
9 Huchakupfekedza chishongo chenyasha mumusoro mako, uye huchakupa korona yokubwinya.”
dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
10 Teerera, mwanakomana wangu, gamuchira zvandinotaura, ipapo makore oupenyu hwako achava mazhinji.
audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
11 Ndinokudzidzisa nzira youchenjeri uye ndiri kukutungamirira panzira dzakarurama.
viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
12 Paunofamba, tsoka dzako hadzingapinganidzwi, paunomhanya, haungagumburwi.
quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
13 Batisisa kurayirwa, usarega kuchienda; nyatsokurinda zvakanaka, nokuti ndihwo upenyu hwako.
tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
14 Usaisa rutsoka panzira dzavakaipa, kana kufamba panzira dzavanhu vakaipa.
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
15 Udzinzvenge, usafamba padziri; tsauka padziri ugopfuurira mberi.
fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
16 Nokuti havangavati vasati vaita zvakaipa; havangabatwi nehope kusvikira vaita kuti mumwe munhu aputsike.
non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
17 Vanodya zvokudya zvezvakaipa, uye vanonwa waini yezvechisimba.
comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
18 Nzira yavakarurama yakafanana nechiedza chamambakwedza, chinoramba chichiwedzera kubwinya kusvikira pachiedza chamasikati makuru.
iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
19 Asi nzira yavakaipa yakaita serima guru; havazivi zvinoita kuti vagumburwe.
via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
20 Mwanakomana wangu, nyatsoteerera zvandinotaura; teereresa kumashoko angu.
fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
21 Usaite kuti abve pameso ako, achengete pakati pomwoyo wako;
ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
22 nokuti upenyu kuna avo vanoawana uye noutano kumuviri wose womunhu.
vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
23 Pamusoro pazvo zvose, chengetedza mwoyo wako, nokuti ndicho chitubu choupenyu.
omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
24 Bvisa zvinotsausa pamuromo wako; kutaura kwakaora ngakuve kure nemiromo yako.
remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
25 Meso ako ngaatarire mberi bedzi, ramba wakatarira mberi kwako.
oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
26 Gadzirira tsoka dzako gwara ugofamba munzira dzakasimba chete.
dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
27 Usatsaukira kurudyi kana kuruboshwe; chengetedza rutsoka rwako kuti rusaende pane zvakaipa.
ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo

< Zvirevo 4 >