< Zvirevo 2 >
1 Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.